| Mon, Feb 1 2010 08:11am GMT 1 |

Caducean Whisks
1226 Posts
|
To say the same thing as Spangles in a different way, "momentarily"
is an adverb - i.e. it describes the verb, not the noun
(the person).
What is meant, is that the person will be with you
imminently [and then stay for as long as it takes], but what is
actually said by your example, is that the person will
arrive [at an unspecified time] - and depart in a flash.
So they mean "the person will be here in a moment" but
they are actually saying "the person will be here for a
moment".
|
|
| Mon, Feb 1 2010 08:51am GMT 2 |

Spangles
749 Posts
|
Nicely put, Whisks.
Nibs, I've been thinking about your theory about apostrophes and
querty keyboards, and I can see what you mean. But that doesn't
explain the rash of apostrophes that are put in the wrong place -
so some people do know where the apostrophe key is but they may
not understand how to use it correctly. For instance, there is
now a trend for putting apostrophes into verbs that end in -s, as
though they have become plural nouns. For instance, says
becomes say's. This is totally incorrect - there is no
such word as say's.
Such things make me want to tear my hair out, scream at the skies
and make an exhibition of myself. Unfortunately, the police have
already warned me about that. Several times.
|
|
| Mon, Feb 1 2010 10:09am GMT 3 |

Tony
2107 Posts
|
I think it's just bad spelling (pots and black kettles spring to
mind, but no matter). People hear "I would've loved that" and if
ever called upon to write it down they write what they heard: "I
would of loved that." I see it all the time in teenagers writing,
in my work.
The other thing I hate to see - the teenagers do it, but a
multitude of adult professionals do too - and that is to leave out
hyphens and write suffixes as though they were words in their own
right. Non- is the most common offender, as in non attendance, for
example, which of course should be non-attendance.
But here's a question: A space is never correct, but is there a
rule about when a hyphen is used, as above, and when the suffix is
simple joined to the word without the hyphen as, for example, in
nonsensical or nonentity?
|
|
| Mon, Feb 1 2010 11:57pm GMT 4 |

Caducean Whisks
1226 Posts
|
Curious that, about hyphens - I've never known the answer,
either.
Is it because a thing like "nonentity" is actually, er, an entity?
Whereas non-attendance - isn't?
Then again, I'm not sure that "nonentity" is correct, either - nor
where nonsensical fits in.
The one that beats me, is "no-one" or "noone" or even "no one".
None of them look right, so I use "nobody" instead. Wouldn't mind
knowing, though.
|
|
| Tue, Feb 2 2010 08:56am GMT 5 |

Spangles
749 Posts
|
Tony, I've been looking up the 'non' question in my reference books
and can't find any specific rules. Admittedly, I haven't looked in
all of them yet, but my first action is always to consult some of
the greats - such as Eric Partridge's Usage and Abusage
and Fowler's Modern English Usage. They are, admittedly,
pretty ancient by now but they can also be very helpful and often
very amusing. (For instance, Fowler's entry on Battered Ornaments,
which are overused phrases, which then sends you off to read about
Elegant Variation, about which he really makes his feelings known.)
Partridge, writing about hyphenation, says ' there are (a) many
instances in which the hyphen is necessary; (b) others in which
there is an important distinction between a hyphenated compound
and two separate words; and (c), others in which the hyphen, by
being misplaced, sets up an error or an ambiguity.'
The example he gives of when a hyphen is needed is 'That umbrella
needs to be re-covered' and 'He had recovered
the umbrella that he lost two days ago.' Another example that I
often see is recreate and recreation. When
describing exercise, it should be recreation. When
describing something that has been remade, it should be
re-creation. Otherwise, it can be confusing.
An example of (c), where the hyphen creates an ambiguity, is
'well-drawn illustration'. The incorrect use of hyphens with
'well' (as in 'good') is a topic of its own, and I know it's very
widespread, but putting the hyphen here actually means that the
illustration has been drawn from a well.
Partridge is very brusque on the subject of non-:
'non- is shamelessly and quite needlessly overworked by
Civil Servants. Why, e.g. non-restricted when
free is available.'
I agree with him that reworking a sentence or finding a better
word can often get rid of the need for a non- word, which can
make copy sound like lots of government-speak.
The fact is that the use of hyphens will always change because
language is always changing (sometimes for the better, and
sometimes, I think, not). For instance, one of the venerable
authors I mentioned above gives 'non-co-operative' as an example
of the correct use of a hyphenated word. This looks terrible to
me, and sure enough the Oxford Dictionary for Writers and
Editors (invaluable — everyone should have a copy) says that
it should now be 'non-cooperative' in the UK and – wait for it –
'noncooperative' in the US.
And do you notice that what many of us used to write as
'co-operative' has become 'cooperative'. When did they steal the
hyphen? Where have they put it? Why weren't we told?
Tony and Whisks, 'nonentity' (now correct) was once correctly
spelt 'non-entity'.
Whisks, 'noone' is confusing because it isn't a word (and
whenever I see it I think of Peter Noone fronting Herman's
Hermits). 'No-one' is archaic (see Dickens, Austen, et al), so
'no one' is now the correct usage in the UK.
|
|
| Tue, Feb 2 2010 10:07am GMT 6 |

Tony
2107 Posts
|
Wow! What a start to the day. Thanks Spangles for such a full
response! I feel quite non-plussed, or is that nonplussed - or
should I just say negative?
|
|
| Thu, Feb 4 2010 08:51pm GMT 7 |

Nibs
40 Posts
|
AHA!!!
SPELLING ERRORS on my new contract....
I think I've sussed what happened to that document.
Technology happened to it and no one re-read it afterward.
I know with some fancy scanners you can scan a text document, save
it in Word format and go back into the document to change the text
on the screen. (very clever) I'd forgotten this but was reminded of
it recently.
I suspect - when you scan a text document that has hand written
amendments it turns them into type-written text.
Very clever. But, sometimes perhaps it doesn't recognise or
differentiate between letters, words, numbers.
( Technology ey!!)
As my brother often comments, technology will always be outwitted
by complete stupidity.
(or laziness in this matter)
|
|
| Thu, Feb 4 2010 09:05pm GMT 8 |

Nibs
40 Posts
|
HYPHONS
I spotted that one as well, hyphons used sometimes and not all the
time.
This is a prime example of why I get confused.
They are dropping like flies.
I sometimes think the whole idea of using the english language is
to see how much you can shorten words without making them
cryptic.
Thanks Spangles
you're a gem
Nibs
|
|
| Fri, Feb 5 2010 07:35am GMT 9 |

Spangles
749 Posts
|
I'm happy to be of help, Nibs. Another problem with text that is
scanned before being turned into a Word document is that sometimes
the text is scrambled in the process. I've worked on manuscripts
that were scanned, and they are a nightmare because bits of text
drop out completely and others are replaced by strange words or
symbols. I can't help thinking that very often it would be easier
to start all over again and retype the document.
|
|
| Wed, Mar 3 2010 01:03am GMT 10 |

Persia
71 Posts
|
Hi everyone! Sorry it took me so long to jump into this discussion
- my brain's been elsewhere. Tony, I loved the preposition
joke!
Nibs: As far as I'm aware, there is no rule of thumb on the
spelling (or pronunciation!) of 'ough' and 'augh'. The reason is
that they entered English from various foreign language sources,
and at various times; the latter means that different honchos were
head of the royal spelling police during the entry point into
English of different words, and they each treated them differently.
Lucky us.
Don't laugh with the cough you caught as you bought a book on
spelling...
-ISE / -IZE: Here's the low-down: The -ize spelling comes from the
original Greek and Latin forms, and came into English between the
11th and 15th centuries (I know, that's a big span of time, but
does it really matter now?  ); sometime in there the
British changed to the -ise of the French spelling, but began
reverting back to the original spelling from the late 16th century.
It gets a bit muddied due to the fact that there are some -ise
words that are not of Greek origin, such as 'surprise' or 'advise'
(both French). As far as I can tell, the French suffix -isen came
from the Latin -izare, which means the French had to be different
from the get-go. Personally, I'm a purist - if whence Greek it
came, Greek I shall spell.
Spangles & Nibs, those misspellings make me twitch as well!
I've even seen misspellings and wrong punctuation carved into
tombstones, if you can believe it!! Talk about adding insult to
injury... Nibs, if I were you, I'd sign the contract, then offer
your services as editor at an additional price!
Spangles, I don't think I'd ever heard the word splenetic, but it's
a great one! I'm just not so much into bowels as I am into
prepositions... but I will pause momentarily to reply to the latest
question of Nibs: I would trust a good old OED over an American any
day on that issue (since I don't consider myself American by a long
shot, present company excepted!). Due to the juxtaposition of
deterioration of spelling and grammar within the workplace with the
standard expected in business letters and reception telephone
skills, the tendency is to use big words they have no CLUE how to
use correctly - it just sounds elegant. That goes for offices on
both sides of the Pond.
Ok, now I'm going to add some fun additions to the punctuation
forum.
|
|
| Wed, Mar 3 2010 01:50am GMT 11 |

Persia
71 Posts
|
Page 2...
Spangles, I know what you mean - I freely rant and rave about
abused apostrophes forced into "pluralistic" slavery... I'm an
abolitionist, personally.
I agree with your comments regarding hyphens, especially the fact
that they will always change because language is always changing. A
case in point: Nobody. It was "no body" for 4 centuries, and
graduated to "no-body" for another 2 before arriving at the form we
now know to be "correct". And the world was flat... and yonder
'thar be dragons.
It's interesting that you should mention co-operative and
cooperative. I grew up using both forms, with distinctly different
usages: Co-operative was a noun --
an association formed and operated for the benefit of those
using it, and cooperative was an
adjective -- an attitude displaying willingness to compromise or
adjust a position in order to arrive at an agreement.
One of the two largest grocery store chains here in Switzerland is
called Coop - the two Os overlap to look like a dash, and it's
pronounced Co-op, and it fits the first definition. I never
realized (there's that -ize) that Britain had lost the distinction
between those two words. American English has also apparently lost
the distinction as I couldn't find a clear example of it in modern
dictionaries... it can be that Kansas retained the distinction in
its vocabulary as remnants from the Germanic influences there.
Intriguing thought.
And Tony, feel free to feel nonplussed.  Bewildering, ain't it?
|
|
| Wed, Mar 3 2010 02:54pm GMT 12 |

Tony
2107 Posts
|
Talking of mistakes on tombstones, a parsimonious Yorkshireman
wanted simply the words "SHE WAS THINE" on his late wife's
headstone. When it was ready he was horrified to find they had
inscribed, "SHE WAS THIN". 'You've left out the E,' he exclaimed.
The stonemason apologised and said there was plenty of room to fit
it in, if he didn't mind waiting until tomorrow.
Sure enough, he returned the next day to see the inscription, which
now read, "E, SHE WAS THIN"!
|
|
| Thu, Mar 4 2010 01:45pm GMT 13 |

Persia
71 Posts
|
Tony, I had a good laugh! Thanks!
|
|
| Sat, Mar 6 2010 02:07pm GMT 14 |

Nibs
40 Posts
|
Hi Persia
I had a good laugh at all that, you are undoubtedly a second to
none word guru.
CONTRACT
yes, signing it. lol. Shall I charge them a fee or shall I try and
get a payrise. lol.
(doubt I'll get either. lol  I AM worth the extra dosh even if
they don't think so. hahaha)
Tony
I loved that last joke. When I go to see Cesar Milan tonight at the
CIA in cardiff, I'll be telling it to all my friends.
Nibs

chow for now
|
|