| Fri, Jun 17 2011 06:01pm IST 1 |

Eddytip
237 Posts
|
I've just read Child 44 by Tom Rob Smith. At first I thought
reading speech would be difficult as it's laid out like this.
- I thought it would be confusing.
- But it isn't is it?
The man in the book club pulled one out of his brief case.
- Take a look at this.
He chucked another over to me.
- I've read a couple of books printed this way.
- Is it the future, you know, like garlic bread? I'm going
to ask my friends on the Word Cloud.
They're bound to know, I thought.
So, what do you think about this style?
Incidentally, Child 44 publishers - Simon & Schuster -
proclaim over 1.5million copies sold, which for a first novel
is well, amazing.
Eddy
|
|
| Sat, Jul 9 2011 09:00am IST 2 |

Bee
23 Posts
|
I personally like this style. Im using it in a piece im working on
at the moment, I just find it is a lot easier on the eye.
|
|
| Tue, Jul 19 2011 01:47pm IST 3 |

Caducean Whisks
1233 Posts
|
Interesting, yes, it's clear enough when speech is intended, which
is the point after all.
I associate this style with a more introverted feel - lots of
internal dialogue (monologue?) - so can be tricky to work out
whether the words are spoken out loud or not.
I'd say, if it suits the book - then it suits the book. And house
styles come in to play as well.
Whatever you do, provided it doesn't aid and abet confusion and
your intention is clear, then no style is an out-and-out
howler.
It's certainly a style that's not widely considered.
BTW, this is in response to your reply on a thread on the main
forum about quote marks, alerting us to this group thread.
It's a drawback of groups that members aren't informed of a new
thread so unless they check in regularly, nobody knows its
there.
Checking the tick box now so that I'll know if anyone else
comments!
|
|
| Tue, Jul 19 2011 02:14pm IST 4 |

trafalgar
119 Posts
|
Hi Eddy. Thanks for this. I understand the 'hyphen to indicate
speech thing' - if I can call it that - is much used on the
continent - particularly French novels.
How do you go about it, though, if you want a hyphen to indicate a
break or a pause in the dialogue.
- Because it could be confusing - in a lot of
ways - she said
|
|
| Tue, Jul 19 2011 02:34pm IST 5 |

Tony
2108 Posts
|
Yes, I'm with Trafalgar; it was my first thought. It may be fine as
an alternative to normal speech marks, but it rules out the use of
a dash for its traditional purposes. That could be very
restricting. Also, how would this method cope with quotes within
quotes: "I said to him, 'I'm not sure this method would work', and
I'm awaiting his reply." And might there not be confusion when one
speech runs over more than one para. Traditionally each new para
starts with an opening quote mark, but with no closing quote mark
at the end of the previous para. As the 'dash' style doesn't have a
closing indicator, how do we know straight away if it's the same
speech carrying on to a new para, or someone new talking? I'm
surprised that some books manage to use this style. I must admit, I
had never come across it. Do they just restrict themselves to a
style writing that never involves any of the situations I have
raised?
|
|
| Tue, Jul 19 2011 04:36pm IST 6 |

Caducean Whisks
1233 Posts
|
I guess you'd alternate italics with non-italics, to embed speech,
e.g.
- What a palaver, I said to her, all this fuss over
speech.
Dunno about other dashy things. Hyphens are longer than dashes,
aren't they? This is a whole new kettle of kippers.
|
|
| Tue, Jul 19 2011 05:10pm IST 7 |

Tony
2108 Posts
|
Actually a hyphen is the short one and is sometimes referred to as
an 'n' dash (because 'n' is a short letter). A dash is the long one
and can be referred to as an 'm' dash (because 'm' is a long
letter).
|
|
| Mon, Aug 15 2011 12:55pm IST 8 |

Persia
71 Posts
|
Interesting discussion. In general, my first impulse is to look at
history and try to learn from it: The various punctuation marks
developed over time by trial and error, and eventually became
regulated by practice (and by printing parameters), because
experience told them this-or-that was the best way to use
this-or-that punctuation mark to make the text easily readable, and
that experience has stood the test of time since the 14th and 15th
centuries. I tend to be skeptical of modern changes simply because
the modern tendency is toward laziness, speed, and shortcuts.
Having said that, if printers and publishers move toward the
replacement of quotation marks for hyphens on a mass scale (i.e.
not just the odd one here or there), then I'll go with it; but not
until then! As it's been pointed out already, I think it would lead
to far more disadvantages (limitations and confusion) than to any
true advantage...
|
|
| Tue, Nov 8 2011 04:14pm GMT 9 |

Cramp Digits
1 Posts
|
This is the way forward,I find quotation marks messy and double or
single seems to overlap from novel to novel.
|
|
| Tue, Nov 8 2011 04:52pm GMT 10 |

Tony
2108 Posts
|
You won't find double and single speech marks used interchangeably
in a novel. By and large (but not exclusively), in the UK
publishers prefer single marks for speech. If there is speech
within speech the internal dialogue is marked with double quotes to
distinguish it. By and large, the reverse is true in the USA:
double quotes for speech, with single quotes for speech within
speech.
Also, where, for example , single quotes are used for speech, if a
"particular" word needs to be in quotes in the narration, then
double will be used to distinguish it from speech.
|
|
| Tue, Nov 8 2011 11:55pm GMT 11 |

Eddytip
237 Posts
|
I'll be reading his second novel soon - when I get a break from
editiong - and I'll be looking out for those sticky points raised,
if I remember.
|
|
| Tue, Feb 28 2012 07:36pm GMT 12 |

tiddlerwriggler
26 Posts
|
I guess I'm old fashioned. I prefer single quotaion marks for
speech, not sure about internal dialogue it seems to differ so
widely- italics, double quotes, italics AND double quotes?
|
|
| Mon, Apr 23 2012 12:45pm IST 13 |

Joshua Lux
48 Posts
|
I think that sometimes the speech punctuation can do much to convey
mood: it seems... I dunno, starker? Less conversational? Without
wishing to sound trite I think using non-standard marks can add
significance to the speech. This could quickly get overbearing (if
you're writing a conversational novel then trying to make every bit
of speech 'significant' would soon become grandiose or ludicrous),
but done right I think it really helps.
McCarthy does something similar (although as usual his rational
is "I'll do what I bloody like"). James Salter, one of my
favourite short story writers, uses the m dash method, and as a
modal choice I think it fits very well. Neither of those writers
italicise though. I'm using the same format for my own novel, and
although it's a massive bitch to get right, and very
constraining, I think it works because there isn't much dialogue
(and it's about cowboys n' stuff).
|
|
| Fri, Apr 27 2012 05:12am IST 14 |

Eddytip
237 Posts
|
Interesting stuff Joshua. Why not post a sample so we can all see
how it scans?
|
|
| Wed, May 9 2012 01:05pm IST 15 |

Joshua Lux
48 Posts
|
Sorry, forgot to watch this topic. A sample of mine, or someone
elses? You can read the first chapter of my own work in the
Critiques - General tab (it's called The Windfarmer).
You can read in interview with Salter here:
http://www.theparisreview.org/interviews/1930/the-art-of-fiction-no-133-james-salter
It's an interesting read for other writers, because he's as
poised in his answers as he is in his fiction.
Also this wikipedia article
http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark,_non-English_usage#Quotation_dash
talks about non standard usage, with examples. Trafalgar called
it way back in this thread - it's used mostly on the continent,
somthing I'd never considered. Maybe that's why I find it
starker?
|
|