Is children's fiction international?
I've been having chats with an ex-colleague who's helping me with
the marketing of my book and one of his first questions was whether
it was being translated into German. We had a bit of a laugh about
the pitfalls of trying to get the "jolly good chaps" lingo into
German and the potential misunderstandings about the RAF (in
Germany, the first thing that comes to mind for many is the Rote
Armee Fraktion - aka Baader-Meinhof Gang!)
I know that agents and publishers are on the lookout for fiction - not just for children - that will work internationally. Interestingly enough, my son and his class have just compeleted a project to pick a book for review to the whole class and I thought it might be interesting to see which titles 11-12 year olds in Germany chose.
Interestingly enough, the boys were more likely to choose books originally written in English:
Harry Potter
Enid Blyton Famous Five
Eragon (I think was English originally?)
2 x Magic Tree House
Star Wars
SilverFin (Young Bond - hmm, guess who that was...)
and 4 x Diary of a Wimpy Kid!
3 German original books (one a classic, two others modern adventure)
From the girls:
Harry Potter
Magic Tree House
Twilight
Spiderwick
6 German original books (mostly junior chicklit)
The Magic Tree House is a bit of an odd one - I would have thought that children of this age would have grown out of that but it's obviously a winning formula for both boys and girls.
Now the trick is - how to have universal appeal without being bland?
I know that agents and publishers are on the lookout for fiction - not just for children - that will work internationally. Interestingly enough, my son and his class have just compeleted a project to pick a book for review to the whole class and I thought it might be interesting to see which titles 11-12 year olds in Germany chose.
Interestingly enough, the boys were more likely to choose books originally written in English:
Harry Potter
Enid Blyton Famous Five
Eragon (I think was English originally?)
2 x Magic Tree House
Star Wars
SilverFin (Young Bond - hmm, guess who that was...)
and 4 x Diary of a Wimpy Kid!
3 German original books (one a classic, two others modern adventure)
From the girls:
Harry Potter
Magic Tree House
Twilight
Spiderwick
6 German original books (mostly junior chicklit)
The Magic Tree House is a bit of an odd one - I would have thought that children of this age would have grown out of that but it's obviously a winning formula for both boys and girls.
Now the trick is - how to have universal appeal without being bland?


15 Comments
When you find out the trick, do share SecretSpi!!
I'm surprised how many English originals feature in your son's class list. Perhaps children are more malleable than they're they're given credit for? If they can cope with those, surely they can cope with yours? Has Biggles made it into German?
Talking of those who have made the leap into English, Cornelia Funke is Germany's J.K.Rowling and very successful internationally.
The whole question of translation and retranslation is fascinating. With a writer like Nabokov (if the idea of a writer like Nabokov makes sense) it's sometimes open to debate which is the definitive version, since being perfectly tri-lingual he translated his own works between languages. But that aside, just how do you get around the RAF associations?
Working for most of my life with people with limited access to any language, I would say that a good deal of internal thought does not require shaping into words, but words make it easier: they are shorthand carriers of chunks of information, memories and associations. I have absolutely no means of substantiating this idea other than the observation of people I know.
http://www.alibris.co.uk/search/books/isbn/9780720820607
Even more amazing, as you'll see, it's predecessor, "Curlews at Culver's Cove" is on sale as a 'rare book' at £63.38! Who'd have thought it?
Curioser and curioser...
http://www.buecher.de/shop/buecher/wer-jagt-wen/lyttle-gerald-r-/products_products/detail/prod_id/24672353/
I found it listed on this site, too:
http://openlibrary.org/works/OL12938484W/Curlews_on_the_Continent
But with no details. So I uploade the front cover and the blurb off the jacket, which you can see there now.
Nevertheless it cannot be denied that he is an international best selling author. I dunno. I think a good story is a good story and will always survive translation.
Click here to sign up now.